- smack
- I [smæk]
nome1) (blow) colpo m.; (with hand on face) schiaffo m., ceffone m.2) (sound) (of blow) colpo m.; (of lips, whip) schiocco m.3) (loud kiss) bacio m. con lo schiocco, bacione m.••II 1. [smæk]
a smack in the eye — uno smacco
verbo transitivo1) (s)battere [object]; schiaffeggiare [person]to smack sb. on the bottom — sculacciare qcn
2) (fare) schioccare [lips, whip]2.verbo intransitivo (hit)to smack into o against sth. — sbattere contro qcs
••III [smæk]to smack one's lips — avere l'acquolina in bocca
avverbio colloq. (anche smack bang, smack dab AE) violentemente, in pienoIV [smæk]smack in the middle of — proprio in mezzo a
nome1) (flavour) sapore m., gusto m.2) (suggestion) sentore m.V [smæk]verbo intransitivo (have suggestion of)VI [smæk]to smack of — sapere o puzzare di
nome mar. peschereccio m.VII [smæk]nome pop. (heroin) ero f.* * *I 1. [smæk] verb(to strike smartly and loudly; to slap: She smacked the child's hand/bottom.)2. noun((the sound of) a blow of this kind; a slap: He could hear the smack of the waves against the side of the ship.)3. adverb(directly and with force: He ran smack into the door.)II 1. [smæk] verb((with of) to have a suggestion of: The whole affair smacks of prejudice.)2. nounThere's a smack of corruption about this affair.)* * *I [smæk]1. n(slap: on buttocks) pacca, (on face) schiaffo, ceffone m , (sound) colpo secco, (of lips, whip) schioccoit was a smack in the eye for them — è stato uno smacco or uno schiaffo morale per loro
to give a child a smack — sculacciare un bambino
to have a smack at doing sth fig — provare a fare qc
2. vt(child) sculacciare, (face) schiaffeggiareshe smacked the child's bottom — sculacciò il bambino
to smack one's lips — schioccare le labbra
3. advit fell smack in the middle fam — cadde giusto nel mezzo
II [smæk] vishe ran smack into the door — andò a sbattere dritto contro la porta
III [smæk] nto smack of — (fig : intrigue etc) puzzare di
(also: fishing smack) barca da pesca* * *smack (1) /smæk/n.1 gusto; sapore; aroma2 (fig.) pizzico; sentore; parvenza; traccia: He has a smack of recklessness in him, c'è un pizzico d'avventatezza in lui; There's a smack of corruption, c'è sentore di corruzione.smack (2) /smæk/n.1 ceffone; sventola; scapaccione; scappellotto; schiaffo; pacca (fam.): a smack on the jaw, una sventola alla mascella2 smack, schiocco (della frusta, delle labbra)3 bacio con lo schiocco; bacione: a smack on the cheek, un bacione sulla guancia● (fig.) a smack in the eye, uno smacco, una delusione; un'offesa; un'umiliazione □ (fig.) a smack in the face, uno schiaffo (fig.); un'umiliazione □ (sport) to give the ball a hard smack, colpire forte la palla □ (fam.) to have a smack at st. [sb.], provare a fare qc.; provarcisi [con q.].smack (3) /smæk/avv.(fam.) dritto; in pieno; di colpo: The car went smack into the pylon, l'automobile è andata a sbattere (in pieno) contro il traliccio; He ran smack (bang) into trouble, si è ritrovato di colpo nei guai● (fam. USA) smack-dab, proprio; giusto; esattamente.smack (4) /smæk/n.(naut.) peschereccio.smack (5) /smæk/n.1 (slang) eroina (droga)2 (slang USA) diavolo; diamine; inferno.(to) smack (1) /smæk/v. i.saper (di); sentire (di); (fig.) puzzare (di): This jam smacks of preservatives, questa marmellata sa di conservanti; The whole matter smacks of corruption, l'intera faccenda puzza di corruzione.(to) smack (2) /smæk/A v. t.1 dare un ceffone a; schiaffeggiare2 (far) schioccare (le labbra); far schioccare (la frusta): (fig.) to smack one's lips, avere l'acquolina in bocca3 sbattere; sbatacchiare: to smack the shopping bag on the table, sbattere la borsa della spesa sulla tavola4 schioccare baci a (q.); baciare (q.) con lo schioccoB v. i.1 (delle labbra, della frusta) schioccare2 schioccare baci.* * *I [smæk]nome1) (blow) colpo m.; (with hand on face) schiaffo m., ceffone m.2) (sound) (of blow) colpo m.; (of lips, whip) schiocco m.3) (loud kiss) bacio m. con lo schiocco, bacione m.••II 1. [smæk]a smack in the eye — uno smacco
verbo transitivo1) (s)battere [object]; schiaffeggiare [person]to smack sb. on the bottom — sculacciare qcn
2) (fare) schioccare [lips, whip]2.verbo intransitivo (hit)to smack into o against sth. — sbattere contro qcs
••III [smæk]to smack one's lips — avere l'acquolina in bocca
avverbio colloq. (anche smack bang, smack dab AE) violentemente, in pienoIV [smæk]smack in the middle of — proprio in mezzo a
nome1) (flavour) sapore m., gusto m.2) (suggestion) sentore m.V [smæk]verbo intransitivo (have suggestion of)VI [smæk]to smack of — sapere o puzzare di
nome mar. peschereccio m.VII [smæk]nome pop. (heroin) ero f.
English-Italian dictionary. 2013.